Ir al contenido principal
¿AIGO, AYGO O AIGUA?.

Aquesta es una paraula que du molta de coa, degud a quê ningú
l’escriu igual, uns escriuen aigo emb “i” latina, altres (noltros)
escrivim “aygo” emb “y” grèga, y altres (es catalans de Mallorca)
escriuen y pronuncian “aigua” tal com eu
fan a Cataluña. Encanvi es mallorquins eu pronunciam de sa matéxa
manéra, aigo/aygo, però l’escrivim de diferénta manéra.
Vist axò, mols de noltros mos demanam, ¿quin’ês sa vertadéra
manéra de pronuncià y escriure “aygo” emb sa gramàtica mallorquina y
sensê cap interferènci de sa catalana?. Per sabreró basta escoltarmós
cuand la pronunciam, si axì eu fêys vorêu com dêym aygo empleyand una
mitja “i”, sa cual sòna com una “y”, per lo cual sa séva escritura es
emb “y”, o siguí “aygo”.
Y còma pròva per demostrà qu’axò ês axí y que no’s cap invenció
nostra, aquí teniu una mostra d’incalculabble való, sa definició de sa
paraula “aygo” y es séus derivads per D. Pére Antòni Figuéra a n’es
diccionari mallorquí-castellà, escrit per éll matex a s’añ 1840.
Fitsauvós com empleyava sa “y” a sa majoría de paraulas, fins y
tot per escriure “ayre”, lo que mos demòstra qu’en mallorquí dí y
escriure “aigua” es una aberració llingüística y filològica imposada
p’es defensòs de sa gramàtica barselonina d’en Pompeu Fabra.
¿No trobau que lo més llògic y natural ês empleyà una gramàtica
acord emb sa manéra de xerrà d’es pobble, dexand de ferhó emb una que
no’s séva ni eu serà may?. Segurament sa gran majoría dirêu que si,
encanví una minoria (sa catalanista) dirà que fé una gran llengo forta,
sa catalana, ês es futur, encanvi defensà sa nostra, sa que xerram, o
sia sa mallorquina es d’inculs y analfabèts. ¡¡Malaits traidós!!.
Esperam que vos hagui agradad aquesta petita llissó de com
escrivim emb sa nostr’estimada llengo mallorquina, y ja qu’hêy som vos
animam a xerrà y escriure emb élla, dexand de pronuncià sa que no’s
nostra, sa catalana.
http://www.grupodacciobalea.com/2014/08/aigo-aygo-o-aigua/